We provide services to government agencies in several capacities. Lingual Center facilitates verbal communication and written translations between non-English parties and government agencies in more than 150 language pairs. Our area of expertise includes law enforcement, public safety, health & human services, energy, environmental, agricultural, food & drug, educational, transportation, military and a variety of other sectors. Attorneys, Federal Courts, District Courts, Law Enforcement Officers, Consular Offices, and International Dignitaries rely on ATP for accurate and professional interpretation and translation services in more than 150 languages.
Interpretations are legally required during a multiplicity of proceedings (legal, insurance, medical, etc.) to assure that the Non-English (LEP = limited English proficient) speaking party comprehends all communications. Consecutive Interpreting is a repetition of the verbatim, inclusive of intonations and emphasis, immediately after the completion of a phrase or a couple sentences. Simultaneous Interpreting is also a verbatim repetition of all communications, but the transmission of the multilingual content is repeated concurrently, within a fraction of second after a segment of a sentence or phrase. Lingual Center Interpreters are not only experts in the techniques of Interpreting in various proceedings; they are also sensitive to the confidentiality and impartiality of the information they are transmitting.